As we now transition from the formal telling of the Passover story to the celebratory meal, we once again wash our hands to prepare ourselves. A good meal together with friends and family is itself a sacred act, so we prepare for it just as we prepared for our holiday ritual, recalling the way ancient priests once prepared for service in the Temple.
Anyone who wishes to is welcome to wash their hands.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם:
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al n’tilat yadayim.
Blessed are you, spirit of the world, who made us holy through simple deeds like the washing of our hands.
Deyanu means “it would have been enough” and is an upbeat song of gratitude and a Passover favorite.
(Sung together)
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Ilu hotzi hotzianu
Hotzianu mimitzrayim,
Hotzianu mimitzrayim,
Dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Ilu natan natan lanu
Natan lanu et hatorah
Natan lanu et hatorah
Dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Ilu natan natan lanu,
Natan lanu et hashabbat,
Natan lanu et hashabbat,
Dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
The first hand-washing of the seder is unusual. The rabbis point out that even a child would wonder at least two things: why do we wash without a blessing and why do we bother to wash when we will not be eating our meal for some time. They suggest that we wash our hands here in order to raise questions. Questions, both of wonder and of despair, are crucial to our time at the seder and, really, our growth as human beings. We have permission to ask questions, even of God, when we see and experience suffering. One person will symbolically wash their hands for all of us seated here.
When most of us think of maror, or bitter herbs, we think of khreyn (Yiddish for horseradish). But when you think about it, horseradish is not really bitter… it is pungent and spicy. According to the Talmud, the correct vegetable to use is lettuce, probably a variety of Romaine lettuce. Indeed, this is what many Sephardi Jews use for maror, as the Selber family has always done. Of course, Romaine lettuce is not really bitter either. According to Dr. Joshua Kulp, “our pleasant tasting lettuce is the result of two thousand years of cultivation to improve its taste. In ancient times, it was probably far more bitter.”
We now say the blessing, then eat the bitter herb:
ברוּךְ אַתָּה יְיַָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל אֲכִילַת מרוֹר:
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al achilat maror.
We praise the spirit of the world, making us holy through deeds like the eating of bitter herbs.
One of most beloved songs in the Passover seder is "Dayenu". The stanzas are read one at a time, and the participants respond, "Dayenu" – meaning, “it would have been enough”.
How many times do we forget to pause and notice that where we are is exactly where we ought to be? Dayenu is a reminder to never forget all the miracles in our lives. When we stand and wait impatiently for the next one to appear, we are missing the whole point of life. Instead, we can actively seek a new reason to be grateful, a reason to say “Dayenu.”
And now, for something completely different: we’re going to channel the Persian and Afghani Jews, who hit each other over the heads and shoulders with scallions every time they say Dayeinu! They especially use the scallions in the ninth stanza which mentions the manna that the Israelites ate everyday in the desert, because Torah tells us that the Israelites began to complain about the manna and longed for the onions, leeks and garlic. So hit your neighbor – gently!
بالهنا و الشفاء
בתיאבון!
Bon profit!
Dobar tek!
Smakelijk eten!
Hyvää ruokahalua!
食飯
Bon appétit!
Guten appetit!
Καλή όρεξη!
Jó étvágyat!
Buon appetito!
잘먹겠습니다
Gero apetito!
Пријатно јадење
Сайхан хооллоорой
Приятного аппетита
¡Buen provecho
ขอให้เจริญอาหาร!
Afiyet olsun!
As we now transition from the formal telling of the Passover story to the celebratory meal, we once again wash our hands to prepare ourselves. A good meal together with friends and family is itself a sacred act, so we prepare for it just as we prepared for our holiday ritual, recalling the way ancient priests once prepared for service in the Temple.
Anyone who wishes to is welcome to wash their hands.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם:
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al n’tilat yadayim.
Blessed are you, spirit of the world, who made us holy through simple deeds like the washing of our hands.
Deyanu means “it would have been enough” and is an upbeat song of gratitude and a Passover favorite.
(Sung together)
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Ilu hotzi hotzianu
Hotzianu mimitzrayim,
Hotzianu mimitzrayim,
Dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Ilu natan natan lanu
Natan lanu et hatorah
Natan lanu et hatorah
Dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
Ilu natan natan lanu,
Natan lanu et hashabbat,
Natan lanu et hashabbat,
Dayenu
Dai, dayenu, dai dayenu,
Dai dayenu, dayenu, dayenu, dayenu
The first hand-washing of the seder is unusual. The rabbis point out that even a child would wonder at least two things: why do we wash without a blessing and why do we bother to wash when we will not be eating our meal for some time. They suggest that we wash our hands here in order to raise questions. Questions, both of wonder and of despair, are crucial to our time at the seder and, really, our growth as human beings. We have permission to ask questions, even of God, when we see and experience suffering. One person will symbolically wash their hands for all of us seated here.
When most of us think of maror, or bitter herbs, we think of khreyn (Yiddish for horseradish). But when you think about it, horseradish is not really bitter… it is pungent and spicy. According to the Talmud, the correct vegetable to use is lettuce, probably a variety of Romaine lettuce. Indeed, this is what many Sephardi Jews use for maror, as the Selber family has always done. Of course, Romaine lettuce is not really bitter either. According to Dr. Joshua Kulp, “our pleasant tasting lettuce is the result of two thousand years of cultivation to improve its taste. In ancient times, it was probably far more bitter.”
We now say the blessing, then eat the bitter herb:
ברוּךְ אַתָּה יְיַָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל אֲכִילַת מרוֹר:
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al achilat maror.
We praise the spirit of the world, making us holy through deeds like the eating of bitter herbs.
One of most beloved songs in the Passover seder is "Dayenu". The stanzas are read one at a time, and the participants respond, "Dayenu" – meaning, “it would have been enough”.
How many times do we forget to pause and notice that where we are is exactly where we ought to be? Dayenu is a reminder to never forget all the miracles in our lives. When we stand and wait impatiently for the next one to appear, we are missing the whole point of life. Instead, we can actively seek a new reason to be grateful, a reason to say “Dayenu.”
And now, for something completely different: we’re going to channel the Persian and Afghani Jews, who hit each other over the heads and shoulders with scallions every time they say Dayeinu! They especially use the scallions in the ninth stanza which mentions the manna that the Israelites ate everyday in the desert, because Torah tells us that the Israelites began to complain about the manna and longed for the onions, leeks and garlic. So hit your neighbor – gently!
بالهنا و الشفاء
בתיאבון!
Bon profit!
Dobar tek!
Smakelijk eten!
Hyvää ruokahalua!
食飯
Bon appétit!
Guten appetit!
Καλή όρεξη!
Jó étvágyat!
Buon appetito!
잘먹겠습니다
Gero apetito!
Пријатно јадење
Сайхан хооллоорой
Приятного аппетита
¡Buen provecho
ขอให้เจริญอาหาร!
Afiyet olsun!
showing
1-6
of
9
Page
1
of
2